Translation of "piu 'venire" in English

Translations:

anymore come

How to use "piu 'venire" in sentences:

Chi vota perche' Sean non possa piu' venire a questi incontri?
Who votes that sean does not get to come to these meetings anymore?
Pensavo avessimo un accordo, e che non dovessi piu' venire qui.
I thought that we had a deal about you not coming out here.
Voi non ci dovete piu venire qua.
You better not come here no more.
Non voglio piu' venire da solo in posti del genere.
I don't want to come to places like this alone.
Non posso piu' venire con te a New York.
I can't go to New York with you now.
Non devi piu' venire da me.
You're not to come to me anymore.
Non puoi piu' venire al lavoro con me.
You can't come to work with me anymore.
Significa che non potro' piu' venire nel capanno?
Does this mean I can't come to the shed anymore?
Petra, solo perche' non voglio piu' venire a letto con te non vuol dire che non ti ami piu'.
Petra, just because I don't want to sleep with you anymore doesn't mean I don't love you anymore.
Ma non devi piu' venire qui.
But you mustn't come here again.
Ok, ragazzi, non potete piu' venire qui.
You guys can't hang out in here anymore.
Non potete piu' venire qui e prendere quello che vi pare!
You can't come in and take what you want anymore!
Il fatto e' che non posso piu' venire a vederti.
The thing is, I can't come see you anymore.
Non so se da quando e' stata in ostaggio di quella ladra o dalla litigata con l'amica sulla simulazione ONU, ma a casa tua non ci vuole piu' venire.
It could have been being held hostage by that burglar... or the fight she had with her friend after Model UN... but she says she's not going again.
"Non voglio piu' venire al ballo con te". Direbbe comunque che sono la band migliore di sempre?
Would you still say they were the greatest band ever?
Ha detto che non posso piu' venire a giocare a casa tua.
She said I can't play at your house anymore.
L'unica cosa al mondo di cui sono certa e' che non dovro' piu' venire con te da nessuna parte.
The one thing in this world I am sure of is that I don't have to go with you anywhere ever again.
E' per quello che non posso piu' venire a dormire da voi.
That's why I can't spend the night at your house anymore.
Buone notizie, non devi piu' venire.
Oh, hey! Good news-- you're off the hook.
Non potro' piu' venire a trovarti dopo oggi.
I won't be able to visit you anymore after this.
Piu' venire sparato, piu' di tutto?
More than getting shot, more than anything?
Non posso piu' venire di giorno, sono sorvegliata.
I can't come by day anymore. I'm being watched.
Non voglio piu' venire qua fuori.
I don't want to come out here anymore.
Sai, se non vuoi piu' venire in palestra con me, lo capisco.
If you don't want to come to the gym with me any more, I'll understand.
E' la storia di me che dono lo sperma a Lisa e Michelle, e Leah che non vuole piu' venire a letto con me.
It's a story about being a sperm donor to Lisa and Michelle, and how Leah won't sleep with me
Jake dice che non vuole piu' venire qui.
Jake says he doesn't want to come here anymore.
E' colpa tua se Jake non vuole piu' venire qui.
Funny. - It-it's because of you Jake doesn't want to come here anymore.
Pensavo che forse e' colpa nostra se Jake non vuole piu' venire qui.
I've been thinking. Maybe Jake not wanting to hang out here does have something to do with us.
I ranger non ci lasceranno piu' venire l'anno prossimo.
The rangers won't let us come back next year.
La signora Tobin non puo' piu' venire nel nostro salone, e cosi' vado io da lei.
They don't let Mrs Tobin come in the salon any more, so I go to her.
Avrei dovuto accompagnarlo qui stasera, ma poi... non sono potuto piu' venire e...
I was supposed to bring him here tonight. And then I couldn't come, and...
Un giorno non gli bastera' piu' venire qui.
One day just showing up won't be enough.
Adesso che non ti rappresenta piu' penso non dovrebbe piu' venire, non credi?
Now he's not acting for you, I think he should stay away, don't you?
Non devi piu' venire a casa dei miei con me.
You don't have to go to my parents' house with me.
"Capisci bene che non posso piu' venire, dopo la tua malattia.
You know I cannot pursue your disease.
E non puoi piu' venire qui.
And you can't keep coming here.
Non posso piu' venire nella sua chiesa?
I can't go to your church anymore?
Noi tre. Non vuoi piu' venire?
Now you don't want to go?
Sua moglie non lo lascia piu' venire qui.
His wife won't let him come here anymore.
Non posso piu' venire a letto con te, Frankie, e' stato un errore.
I can't sleep with you anymore, Frankie - it was a mistake.
Se Sarah non potra' piu' venire a lezione, cadra' dritta nell'abisso del crack.
If Sarah stops going to classes, - she moves straight to crack.
Non posso piu' venire al ballo con te.
I can't go to prom with you anymore.
Non devi piu' venire sul Treno degli Sbronzi.
You don't have to come on the Drunk Train anymore.
Sinceramente, non posso piu' venire per stare un po' con voi, ci deve essere sempre un... motivo particolare o roba del genere.
Honestly, like, I just can't come and hang out with you guys. There always has to be a reason or whatever.
Doveva venire a prendere Rusty per passare il vostro primo week end insieme ieri sera, e l'ha bidonato dicendogli che non poteva venire fino ad oggi, e adesso ha due ore di ritardo, e Rusty non vuole piu' venire.
You were supposed to pick Rusty up to spend your first weekend together last night, and you threw him by saying you couldn't come until today, and now you are two hours late, and Rusty doesn't want to go anymore.
Tesoro, non posso piu' venire a New York.
Honey, I'm not gonna be able to visit you in new york. Oh, no.
2.6330769062042s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?